Jornada de Edición e Industria Literaria

Programa Viernes 3 de noviembre

8:30 horas: Acreditación y entrega del material en hall principal del Centro Cultural Estación Mapocho.

 

9:00 a 10:30 horas: Revistas literarias en Chile: éxitos y fracasos

A pesar de que en los últimos años ha habido un importante desarrollo editorial en el país, casi ninguna de las revistas literarias que se han creado en el mismo periodo ha logrado imponerse de la misma manera en que lo han hecho las editoriales. María Teresa Cárdenas, subeditora de Artes y Letras de El Mercurio, junto con Álvaro Matus, editor de revista Santiago de la Universidad Diego Portales, y Carmen Berenguer, directora de Simpson 7, conversarán acerca de este fenómeno y presentarán los lineamientos de las revistas que han creado o editan actualmente. La mesa será moderada por el periodista y escritor Antonio Díaz Oliva.

 

10:45 a 12:15 horas: Edición digital y comercialización del libro electrónico

Kelly Steen, directora de Wattpad Studios, y Javier Sepúlveda, fundador y director de eBooks Patagonia, conversarán acerca de los procesos de edición digital, así como de los desafíos comerciales que presenta la publicación de libros sin papel. La conversación será moderada por la directora del Diplomado en Edición UC, Kristina Cordero.

 

12:30 a 14:00 horas: Internacionalización de la literatura

El agente literario Vito D’Onghia conversará con la escritora Nona Fernández acerca del proceso de internacionalización de la literatura chilena. Tanto Nona como varios otros escritores de su generación han logrado traspasar las fronteras nacionales no sólo publicando en grandes grupos editoriales, sino también gracias al esfuerzo de editoriales pequeñas e independientes. La conversación será moderada por Adrián Puentes.

 

14:00 a 15:00 horas: Almuerzo.

 

15:00 a 17:00 horas: Talleres.

 

Taller 1: Cómo leer en español (y escribir en inglés): peripecias en la traducción de la novela contemporánea

Workshop dirigido por la traductora norteamericana Natasha Wimmer (Bolaño, Fresán, Vargas Llosa, entre otros), en el que se trabajarán las dificultades de traducir distintas voces del español al inglés, así como los desafíos que presentan las variantes del español, los vocabularios especializados, los dialectos raros y las jergas inventadas.

 

Taller 2: Los autores invisibles en el mundo editorial italiano

Taller dirigido por la traductora italiana Ilide Carmignani (Bolaño, Borges, García Márquez, Onetti, entre otros), en el que se conversará acerca de la traducción en el mundo editorial italiano con particular referencia a la literatura en español.

 

Inscríbete aquí

 

Exponentes:

Carmen Berenguer (Chile)

Carmen Berenguer (Chile)

María Teresa Cárdenas (Chile)

María Teresa Cárdenas (Chile)

Álvaro Matus (Chile)

Álvaro Matus (Chile)

Antonio Díaz Oliva (Chile)

Antonio Díaz Oliva (Chile)

Kelly Steen (Estados Unidos)

Kelly Steen (Estados Unidos)

Javier Sepúlveda (Chile)

Javier Sepúlveda (Chile)

Kristina Cordero (Chile)

Kristina Cordero (Chile)

Nona Fernández (Chile)

Nona Fernández (Chile)

Vito D’Onghia (Italia)

Vito D’Onghia (Italia)

Adrián Puentes (Chile)

Adrián Puentes (Chile)

Natasha Wimmer (Estados Unidos)

Natasha Wimmer (Estados Unidos)

Ilide Carmignani (Italia)

Ilide Carmignani (Italia)